to not touch her
Another tear to fall.
Another tear to shred my weathered heart.
Now a desperate vacancy haunted by a phantom love;
borrowed but not returned.
Felt by thine eyes alone; weeping, parched. By a comfort
bittersweet in its fullness encompassed within a boundary
adjacent the farthest of arms reach.
This harrowed hail of a hand-maidens cumbersome
grievances lie next to the barren shields of bounty; the
rotten fruit, not to be picked, as a reminder that some
shores of distant lands are not to be conquered.
As well some of the gifts of providence are not safely
nestled within the home.
A hearth that burns evermore, fed by the energy of lust and
loneliness as fuel from a blossoming romance no matter
how brief or unrequited.
Every flutter of my chest with each breath pumps blood
through the veins to the pulmonary archway where, for no
time at all, it waits to enter into
the kingdom of my heart.
Font size:
Submitted by M_Lucas_Frost on April 17, 2024
Modified by M_Lucas_Frost on April 17, 2024
- 58 sec read
- 4 Views
Quick analysis:
Scheme | X A X X X B X C X C X B X X X X X X X A |
---|---|
Closest metre | Iambic hexameter |
Characters | 944 |
Words | 194 |
Stanzas | 20 |
Stanza Lengths | 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"to not touch her" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 May 2024. <https://www.poetry.com/poem/185539/to-not-touch-her>.
Discuss the poem to not touch her with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In